Anthology of Yiddish Poetry
of Poland between the two
World Wars (1918 - 1939)

אַנטאָלאָגיע פון דער ײִדישער פּאָעזיע
אין פּוילן צווישן ביידע וועלט מלחמות
(1918 - 1939)

 
 
  Home  |  Index of Poets  |  About  |  Translators  |  Acknowledgments  |  Links  |  Contact Us  
 
 
  Home > Reyzl Zykhlinsky > On the stairs    

  Click for translation: English | French    

  On the stairs
Translated by Miriam Leberstein (2010)

I took the stairs.
I took them up.
There had to be a window somewhere up there
where you could stretch out your hand
to the gray light.
Somewhere along the way I met a woman,
a cripple,
shuffling her way down,
down.
For a while I listened
in the empty stairwell
to her footsteps,
then, condemned,
followed her down.

 
אויף טרעפּ

כ´בין געגאַנגען אויף טרעפּ,
כ´בין גאגאַנגען אַרויף.
ערגעץ מוז דאָך זײַן אַ פֿענסטער,
וווּ מע קען אויסשטרעקן די הענט
צום גרויען ליכט.
אויף עפּעס אַ שטאָק האָב איך באַגעגנט
אַ פֿרוי,
אַ לאָמע.
זי האָט זיך געשאַרט אַראָפּ,
אַראָפּ.
אַ ווײַלע האָב איך זיך אײַנגעהערט אין פּוסטן קאָרידאָר
צו אירע טריט –
דערנאָך בין איך אַ פֿאַרמשפּטע
איר נאָכגעגאַנגען.

 

 
 


 
Site Design by Twam
 
YiddishPoetry.org