Translated by Jon Levitow (2009)
At dusk open up to me the sources
of pure rest;
on my shoulder lay your hand
and call me “thou”…
And then say nothing else! The one
small word
will be the bridge between us –
will be a chord.
Then kiss my naked soul
and let the kiss –
like all that’s holy, like death and innocence,
be unclothed.
|
פֿאַרנאַכטצייַט עפֿן מיר די קוואַלן
פֿון ריינער רו,
און לייג דייַן האַנט מיר אויפֿן אַקסל,
און זאָג מיר : „דו“…
און רעד קיין וואָרט נישט מער ! דאָס איינע,
דאָס קליינע וואָרט
זאָל צווישן ביידן אונדז די בריק זייַן —
און דער אַקאָרד.
און קוש מייַן נאַקעטע נשמה,
און זאָל דער קוש, —
ווי אַלץ, וואָס הייליק, ווי טויט, ווי אומשולד, —
זייַן אָן לבֿוש… |