Isaac Apel was born
in Belgium in 1947. His parents Motl and Dobke Apelowicz were
committed to Yiddish literature and Yiddish culture. The family
migrated to Melbourne Australia in 1948. Isaac graduated from the
Sholem Aleichem Sunday school where he later taught for 10 years
after graduating from the Giligich Yiddish teacher’s course. Isaac
has been active in Yiddish by reciting, acting, Directing, Producing
and performing as a musician. Isaac is a lawyer.
Danielle Charak was
born in Belgium in 1939. She grew up in a Yiddish speaking, Yiddish
loving home. Her parents, Polish Jews, had an ideological
commitment to Yiddish and Yiddish culture. The family survived
WW2 in hiding in Brussels and migrated to Australia in 1949.
Danielle attended a Yiddish supplementary school ( tsugob shul) in
Brussels and later in Melbourne till the age of 16 and then a
Yiddish teachers’ course. After completing University studies
and teaching qualifications, she graduated as a Secondary teacher of
French and History. At the age of 18 she began her teaching
career and has taught French, History and English at secondary level
and Yiddish at primary, secondary and tertiary levels.
Since the age of 8 she has been reciting publicly and continues to
the present day to do public readings and to speak publicly, both in
English and Yiddish. She worked on ethnic radio, on SBS, in
the Yiddish program for 10 years. For six of those she was
Head of Group. She has recorded books in Yiddish for Vision
After the War he moved to Melbourne, Australia. There he was active in
the David Herman Yiddish theatre group, under the direction of such
prominent directors as Jacob Waislits from the Vilna Trupe, Rachel
Holzer, Zygmunt Turkov and Joseph Shain.
Anne Gawenda was born in Poland in 1948. She grew up speaking
Yiddish in Melbourne. Her parents were passionate Yiddishists. Anne
graduated from Sholem Aleichem Sunday school many years ago and is
now teaching Yiddish at Sholem Aleichem College. She has come full
Ms. Koral is the CEO of the California Institute for
Yiddish Culture & Language (CIYCL), which is internationally known
for its winter Yiddish intensive, “The Art of Yiddish” and its
Yiddish-into-English Poetry Translation Contest
is a Lecturer in Yiddish at the University of California in Los
Angeles (UCLA) since 1998; and has published prose and poetry in
Yiddish and English. She also lectures widely on modern Yiddish
poetry and was one of the contributing translators for the Yisroel
Shtern and the Yossel Birstein projects. An American native of
Israel, Yiddish is her mameloshn.
Jacob (Janek) Lewin was born in Lodz, Poland on April 13,
1927. During World War II he was in the Lodz Ghetto and then in
three concentration camps - Birkenau, Trzebinia and finally
Auschwitz , from which he was freed on the 27th of January 1945.
In 1965 he moved to Los Angeles where he remains active in the
Yiddish Culture Club and other groups, with various theatrical
performances and poetry readings.
Romek was born in Warsaw in 1923, and completed the Bronisław Grosser
Yiddish school at 29 Karmelicka Street in 1937. He survived the
war in Russia and came to Melbourne with his wife Rivka in 1949.
In Melbourne he was active in theatre in the SKIF youth movement of the
Bund in the 1950’s, and directed performances of “Mr Twister”, “Bontshe
the Silent” and “3 Figures”. This past 20 years he has been active
in the Kadimah library.
Born in 1948, in Melbourne, the son of Boruch “Motl” Nusbaum,
and Mirla Lieblich.Yiddish is my “ mame loshn”. Educated in
Melbourne schools and universities. Attended Sholem Aleichem Sunday
school, SKIF, and Tsukunft organizations.Now a member of the Bund
Was a principal of the I.L Peretz Sunday School. Was a co-presenter
of Yiddish radio in Melbourne. Acted and produced Yiddish plays in
Melbourne as part of the Yiddish Youth Theatre and Kadimah cultural
events, among them “The Diary of Anne Frank” and Arthur Miller's
“The Price”. Had the pleasure of acting together with his daughter
Alya, in Itsik Mangers “Di Megile”.