Anthology of Yiddish Poetry
of Poland

אַנטאָלאָגיע פון דער ײִדישער פּאָעזיע
אין פּוילן

 
 
  Home  |  Index of Poets  |  About  |  Translators  |  Acknowledgments  |  Links  |  Contact Us  
 
 
  Home > Reyzl Zykhlinsky >    

     
 
 

 

Mamo

 

Mamo,

Ty uczyniłaś ogień.

Z cienkich drewienek

Roznieciłaś słońce.

Ty słyszysz, jak moje włosy szepczą:

Dziękuję ci, dziękuję.

Ale na dworze wciąż płacze wiatr.

Weź go, mamo, pod opiekę

I ukołysz go.

Wiatr cię usłucha

I jak owieczka

Zamknie oczy.

--------------------------------------------

s.171, Shvaygndike tirn (1962)

Tłum. Bella Szwarcman-Czarnota, 2015. 

 

 

מאַמע

 

מאַמע,

דו האָסט פײַער געמאַכט.

האָסט פון דאַרע שטיקלעך האָלץ

צעבלאָזן אַ זון.

דו הערסט װי מײַנע האָר שױבערן אַ דאַנק,

אַ דאַנק.

נאָר אין דרױסן װײנט נאָך אַלץ דער װינט.

נעם אים, מאַמע, אין דײַן שירץ אַרײַן,

און װיג אים אײַן.

דער װינט, ער װעט דיר גלױבן,

און װי אַ שעפּסל,

צומאַכן די אױגן.

--------------------------------------------------------------------

שװײַגנדיקע טירן,1962, ז. 171

 

 
 


 
Site Design by Twam
 
YiddishPoetry.org