Anthology of Yiddish Poetry
of Poland

אַנטאָלאָגיע פון דער ײִדישער פּאָעזיע
אין פּוילן

 
 
  Home  |  Index of Poets  |  About  |  Translators  |  Acknowledgments  |  Links  |  Contact Us  
 
 
  Home > Reyzl Zykhlinsky >    

     
 
 

 

Dziecko jest chore

 

Dziecko jest chore.

Kwiaty zwieszają głowy -

Czują się winne.

Topola objęła nagimi ramionami

słomiany dach

i wypatruje swoje stare oczy,

patrzy na drogę.

O świcie przeszedł tędy żebrak

i przeciął mgły niebieskimi oczami.

A może topola czeka na pierwszą gwiazdę?

Kwoka otoczyła skrzydłami

Piętnaście żółtych kurcząt

I wcześnie zarządziła noc.

Kot śpi w kąciku, zwinięty w kłębek

I mruczy, mruczy,

A krzesło na trzech nogach

śni.

--------------------------------------------------------

s.85, Tsu loytere bregn, (Lodz 1948).

Tłum. Bella Szwarcman-Czarnota, 2015.

 

 

קינד איז קרנק

 

קינד איז קרנק.

בױגן בלומען די קע ראָפּ

שולדיק.

די טאָפּאָליע הט רומגענומען מיט די הענט

דעם שטרױענעם דך

און קוקט זיך אױס די לטע אױגן

אױפן װעג.

ס'יז פרטג ד דורכגעגנגען

בעטלער

און דורכגעשניטן די נעלען מיט בלױע אױגן

און אפשר װאַרט זי אױף דעם ערשטן שטערן?

 

די קװאָקע האָט אַרונטערגענומען אונטער די פליגלען

די פופצן געלע הינדעלעך

און פרי געמאַכט נאַכט.

די קאַץ ליגט אײַנגענורעט אין אַ קנױל אין װינקל

און מרוטשעט, מרוטשעט,

און דאָס בעננקל אױף דרײַ פיס

האָרכט און חלומט.

---------------------------------------------------------------------

צו לױטערע ברעגן, 1948, ז.85

 

 
 


 
Site Design by Twam
 
YiddishPoetry.org