Anthology of Yiddish Poetry
of Poland

אַנטאָלאָגיע פון דער ײִדישער פּאָעזיע
אין פּוילן

 
 
  Home  |  Index of Poets  |  About  |  Translators  |  Acknowledgments  |  Links  |  Contact Us  
 
 
  Home > Reyzl Zykhlinsky >    

  Click for translation: Polish  
 
 

     

קינד איז קרנק

 

קינד איז קרנק.

בױגן בלומען די קע ראָפּ

שולדיק.

די טאָפּאָליע הט רומגענומען מיט די הענט

דעם שטרױענעם דך

און קוקט זיך אױס די לטע אױגן

אױפן װעג.

ס'יז פרטג ד דורכגעגנגען

בעטלער

און דורכגעשניטן די נעלען מיט בלױע אױגן

און אפשר װאַרט זי אױף דעם ערשטן שטערן?

 

די קװאָקע האָט אַרונטערגענומען אונטער די פליגלען

די פופצן געלע הינדעלעך

און פרי געמאַכט נאַכט.

די קאַץ ליגט אײַנגענורעט אין אַ קנױל אין װינקל

און מרוטשעט, מרוטשעט,

און דאָס בעננקל אױף דרײַ פיס

האָרכט און חלומט.

---------------------------------------------------------------------

צו לױטערע ברעגן, 1948, ז.85

 

 
 


 
Site Design by Twam
 
YiddishPoetry.org