Anthology of Yiddish Poetry
of Poland between the two
World Wars (1918 - 1939)

אַנטאָלאָגיע פון דער ײִדישער פּאָעזיע
אין פּוילן צווישן ביידע וועלט מלחמות
(1918 - 1939)

 
 
  Home  |  Index of Poets  |  About  |  Translators  |  Acknowledgments  |  Links  |  Contact Us  
 
 
  Home > Miriam Ulinover > Di brokhe    

  Click for translation:  French | English    

  The Blessing
Translated by Lena Watson (2009)

I keep counting all his letters,
Many, many sheets.
Granny tugs my sleeve, ‘Please leave it!
Let them be!’ she pleads.

‘Anything that’s counted, child,
The Heavens will not bless!’
So I mixed them all together,
Once again, a mess.

In my breast my heart is laughing,
Vigorous and eager –
Could his letters ever change
Becoming mean and meagre?

Years fly past.  Now paler, whiter,
By the whitewashed wall,
I weigh the bunch of yellow letters
On my palm so small...

The pile of letters, in a jumble,
Rests upon my hand;
No, it isn’t any lighter
Or heavier, in fact!

Oh, how suddenly my hair
Is turning to be rough...
No, he couldn’t have forgot me,
Granny, this is love!

No, he hasn’t changed towards me –
This just cannot be!
I have simply through my counting
Made the blessing flee...

 

 
די ברכה

צייל איך , צייל איך זייַנע בריוולעך ,
בריוועלעך אַ סך ;
צופּט די באָבע מיך בייַם אַרבל :
— „לאָז זיי , לאָז געמאַך !

אויף געציילטע זאַכן , קינד לעב ,
רוט קיין ברכה נישט !” —
האָב איך ווידער אין אַ מיש מאַש
זיי צונויפֿגעמישט .

לאַכט דאָס האַרץ בייַ מיר אין דרינען
האָפֿערדיק און שטאַרק
צי דען קאָנען זייַנע בריוולעך
ווערן קנאַפּ און קאַרג ? ...

***

יאָרן פֿליעִן . בלאַסער , ווייַסער
פֿאַר דער קאַלעכוואַנט
וועג איך ס'פּעקל אַלטע בריוולעך
אין מייַן שמאָלער האַנט ...

ליגט דאָס פּעקל אויף דער האַנטפֿלאַך
ווילד צונויפֿגעמישט ;
לייַכטער איז עס נישט געוואָרן ,
שווערער אויכעט נישט !

אוי , ווי ס'ווערן פּלוצים האַרטלעך
אויף מייןַ קאָפּ די האָר ...
ניין , ער האָט מיך נישט פֿאַרגעסן ,
באָבע לעב , נישט וואָר !

ניין , ער האָט זיך נישט געביטן
הייבט זיך גאָר נישט אָן !
כ 'האָב נאָר , ציילנדיק די בריוולעך ,
די ברכה אָפּגעטאָן ...

 
 


 
Site Design by Twam
 
YiddishPoetry.org